Keine exakte Übersetzung gefunden für في العلا

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch في العلا

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Pharao war hochmütig, herrschte überheblich im Lande, teilte die Bevölkerung in Parteien und unterdrückte eine Gruppe, deren Söhne er ermordete und deren Frauen er am Leben ließ. Er war ein Unheilstifter.
    إن فرعون علا في الأرض وجعل أهلها شيعا يستضعف طائفة منهم يذبح أبناءهم ويستحيي نساءهم إنه كان من المفسدين
  • Doch nur Gott ist vollständig informiert, und er spieltnicht an der Börse.
    ولكن الله فقط هو صاحب العلم التام الكامل، وهو جل في علاه،لا يضارب في سوق الأوراق المالية بالطبع.
  • Wahrlich , Pharao betrug sich hochmütig im Land und machte dessen Bewohner zu Parteien . Eine Gruppe davon pflegte er zu unterdrücken , indem er ihre Söhne erschlug und ihre Frauen leben ließ .
    « إن فرعون علا » تعظم « في الأرض » أرض مصر « وجعل أهلها شيعاً » فرقاً في خدمته « يستضعف طائفة منهم » هم بنو إسرائيل « يذِّبح أبناءهم » المولودين « ويستحيي نساءَهم » يستبقيهن أحياء لقول بعض الكهنة له : إن مولوداً يولد في بني إسرائيل يكون سبب زوال ملكك « إنه كان من المفسدين » بالقتل وغيره .
  • Gewiß , Fir'aun zeigte sich überheblich im Land und machte seine Bewohner zu Lagern , von denen er einen Teil unterdrückte , indem er ihre Söhne abschlachtete und ( nur ) ihre Frauen am Leben ließ . Gewiß , er gehörte zu den Unheilstiftern .
    « إن فرعون علا » تعظم « في الأرض » أرض مصر « وجعل أهلها شيعاً » فرقاً في خدمته « يستضعف طائفة منهم » هم بنو إسرائيل « يذِّبح أبناءهم » المولودين « ويستحيي نساءَهم » يستبقيهن أحياء لقول بعض الكهنة له : إن مولوداً يولد في بني إسرائيل يكون سبب زوال ملكك « إنه كان من المفسدين » بالقتل وغيره .
  • Pharao hatte hohe Gewalt im Land und machte seine Bewohner zu Parteien , von denen er eine Gruppe wie Schwache behandelte , indem er ihre Söhne abschlachtete und nur ihre Frauen am Leben ließ . Er gehörte zu den Unheilstiftern .
    « إن فرعون علا » تعظم « في الأرض » أرض مصر « وجعل أهلها شيعاً » فرقاً في خدمته « يستضعف طائفة منهم » هم بنو إسرائيل « يذِّبح أبناءهم » المولودين « ويستحيي نساءَهم » يستبقيهن أحياء لقول بعض الكهنة له : إن مولوداً يولد في بني إسرائيل يكون سبب زوال ملكك « إنه كان من المفسدين » بالقتل وغيره .
  • Gewiß , Pharao erhob sich in Arroganz im Lande und machte dessen Bewohner zu Parteien . Er schwächte eine Gruppe von ihnen ab .
    « إن فرعون علا » تعظم « في الأرض » أرض مصر « وجعل أهلها شيعاً » فرقاً في خدمته « يستضعف طائفة منهم » هم بنو إسرائيل « يذِّبح أبناءهم » المولودين « ويستحيي نساءَهم » يستبقيهن أحياء لقول بعض الكهنة له : إن مولوداً يولد في بني إسرائيل يكون سبب زوال ملكك « إنه كان من المفسدين » بالقتل وغيره .
  • Er sagte : " Wahrlich , fällig geworden ist nunmehr für euch Strafe und Zorn von eurem Herrn . Wollt ihr mit mir über die Namen streiten , die ihr nanntet - ihr und eure Väter - , wozu Allah keine Befugnis hinabsandte ?
    قال هود لقومه : قد حلَّ بكم عذاب وغضب من ربكم جل وعلا أتجادلونني في هذه الأصنام التي سميتموها آلهة أنتم وآباؤكم ؟ ما نزَّل الله بها من حجة ولا برهان ؛ لأنها مخلوقة لا تضر ولا تنفع ، وإنما المعبود وحده هو الخالق سبحانه ، فانتظروا نزول العذاب عليكم فإني منتظر معكم نزوله ، وهذا غاية في التهديد والوعيد .
  • Er sagte : " Greuel und Zorn von eurem Herrn überfallen euch nunmehr . ( Wollt ) ihr denn mit mir über Namen streiten , die ihr genannt habt , ihr und eure Väter , für die Allah ( aber ) keine Ermächtigung offenbart hat ?
    قال هود لقومه : قد حلَّ بكم عذاب وغضب من ربكم جل وعلا أتجادلونني في هذه الأصنام التي سميتموها آلهة أنتم وآباؤكم ؟ ما نزَّل الله بها من حجة ولا برهان ؛ لأنها مخلوقة لا تضر ولا تنفع ، وإنما المعبود وحده هو الخالق سبحانه ، فانتظروا نزول العذاب عليكم فإني منتظر معكم نزوله ، وهذا غاية في التهديد والوعيد .
  • Er sagte : « Es überfallen euch Greuel und Zorn von eurem Herrn . Streitet ihr denn mit mir über Namen , die ihr genannt habt , ihr und eure Väter , für die aber Gott keine Ermächtigung herabgesandt hat ?
    قال هود لقومه : قد حلَّ بكم عذاب وغضب من ربكم جل وعلا أتجادلونني في هذه الأصنام التي سميتموها آلهة أنتم وآباؤكم ؟ ما نزَّل الله بها من حجة ولا برهان ؛ لأنها مخلوقة لا تضر ولا تنفع ، وإنما المعبود وحده هو الخالق سبحانه ، فانتظروا نزول العذاب عليكم فإني منتظر معكم نزوله ، وهذا غاية في التهديد والوعيد .
  • Er sagte : " Bereits traf euch doch ( dafür ) von eurem HERRN Mißfallen und Zorn . Wollt ihr etwa mit mir über Namen ( von Götzen ) disputieren , die ihr und eure Ahnen ( ihnen ) gegeben habt , wozu ALLAH niemals eine Bestätigung hinabsandte ? !
    قال هود لقومه : قد حلَّ بكم عذاب وغضب من ربكم جل وعلا أتجادلونني في هذه الأصنام التي سميتموها آلهة أنتم وآباؤكم ؟ ما نزَّل الله بها من حجة ولا برهان ؛ لأنها مخلوقة لا تضر ولا تنفع ، وإنما المعبود وحده هو الخالق سبحانه ، فانتظروا نزول العذاب عليكم فإني منتظر معكم نزوله ، وهذا غاية في التهديد والوعيد .